Herhangi bir kelime yazın!

"till death do us part" in Russian

пока смерть не разлучит нас

Definition

Эта фраза используется в свадебных клятвах и означает обещание быть вместе всю жизнь и расставаться только после смерти одного из супругов.

Usage Notes (Russian)

Это формальное выражение, чаще всего встречается в свадебных церемониях или литературе для обозначения вечной верности. В повседневной речи почти не употребляется.

Examples

They promised to love each other till death do us part.

Они пообещали любить друг друга **пока смерть не разлучит нас**.

The priest asked, "Do you take each other till death do us part?"

Священник спросил: «Вы берёте друг друга **пока смерть не разлучит нас**?»

In the wedding, they said, "Till death do us part."

На свадьбе они произнесли: «**пока смерть не разлучит нас**».

Some people skip the till death do us part line in modern weddings.

Некоторые люди в современных свадьбах пропускают строчку '**пока смерть не разлучит нас**'.

To her, marriage really means committing till death do us part.

Для неё брак действительно означает обязательство быть вместе **пока смерть не разлучит нас**.

He joked, "Well, till death do us part is a pretty long time!"

Он пошутил: «Ну, '**пока смерть не разлучит нас**' — это очень долго!»