"throw in at the deep end" in Portuguese (BR)
Definition
Fazer alguém encarar uma situação difícil sem preparação, orientação ou ajuda.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão idiomática, frequentemente usada para trabalho ou estudos. Pode ser dita como 'ser jogado na fogueira'. Traz a ideia de ser testado de repente, muitas vezes para acelerar o aprendizado.
Examples
On her first day, they threw her in at the deep end and gave her a big project.
No primeiro dia dela, **jogaram-na na fogueira** e deram um grande projeto.
I had no experience, but they threw me in at the deep end anyway.
Eu não tinha experiência, mas mesmo assim me **jogaram na fogueira**.
He was thrown in at the deep end when his boss left suddenly.
Ele foi **jogado na fogueira** quando o chefe saiu de repente.
I felt like I'd been thrown in at the deep end during my first week at the new job.
Me senti **jogado na fogueira** na minha primeira semana no novo emprego.
Sometimes, being thrown in at the deep end is the fastest way to learn.
Às vezes, **ser jogado na fogueira** é o jeito mais rápido de aprender.
My manager loves to throw people in at the deep end to see how they cope.
Meu gerente adora **jogar as pessoas na fogueira** para ver como lidam.