"take your arm" in Russian
Definition
Когда вы нежно берёте кого-то под руку или обхватываете его руку своей, обычно как проявление вежливости или нежности во время совместной прогулки.
Usage Notes (Russian)
Обычно используется в формальном или романтическом контексте («Могу я взять вас под руку?»). В повседневной речи чаще говорят «держаться за руки» или «идти под руку».
Examples
She asked, 'May I take your arm while we walk?'
Она спросила: «Можно я **возьму тебя под руку**, пока мы идём?»
The gentleman offered to take her arm as they crossed the street.
Джентльмен предложил ей **взять его под руку**, когда они переходили улицу.
Please take my arm if you feel unsteady.
Пожалуйста, **возьмите меня под руку**, если чувствуете себя неуверенно.
He smiled and let her take his arm as they entered the party.
Он улыбнулся и позволил ей **взять его под руку**, когда они вошли на вечеринку.
It was raining, so she quickly went to take his arm under the umbrella.
Шёл дождь, поэтому она поспешила **взять его под руку** под зонтом.
Sometimes, just being able to take your arm means a lot to someone close.
Иногда просто возможность **взять тебя под руку** очень много значит для близкого человека.