"take personally" in Chinese (Traditional)
放在心上認為是針對自己
Definition
將評論、行為或情況視為對自己個人的批評或針對,雖然實際上可能不是如此。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於口語日常用語,常用於勸別人不要覺得某事是針對自己或被冒犯。常用:“Don't take it personally.” 不等同於“take it to heart”,後者更強調情感上的影響。
Examples
Don't take it personally—she talks to everyone like that.
別**放在心上**——她對每個人都是這樣說話的。
Please don't take it personally if I don't answer right away.
如果我沒能立刻回覆,請不要**放在心上**。
He tends to take things personally, even simple jokes.
他很容易**放在心上**,連簡單的玩笑也會如此。
It's important not to take criticism personally at work.
在工作上,不要把批評**放在心上**很重要。
I try not to take things personally, but sometimes it’s hard.
我盡量不**放在心上**,但有時真的很難。
If I correct your mistake, please don’t take it personally—I’m just trying to help.
如果我糾正你的錯誤,請不要**放在心上**——我只是想幫你。