"take on the chin" in Russian
Definition
Твердо и без жалоб принимать трудную ситуацию или критику.
Usage Notes (Russian)
Разговорное выражение, чаще всего о разочарованиях, неудачах или критике. Не использовать в буквальном смысле (не о физических травмах).
Examples
Sometimes you have to take on the chin and keep going.
Иногда приходится просто **стойко переносить** и двигаться дальше.
He lost the game but took it on the chin.
Он проиграл игру, но **стойко это выдержал**.
You need to take criticism on the chin if you want to improve.
Если хочешь улучшиться, нужно **выдерживать критику стойко**.
She didn’t get the promotion but just took it on the chin and kept working hard.
Она не получила повышение, но **стойко это перенесла** и продолжила усердно работать.
Bad news happens—sometimes you just have to take it on the chin.
Плохие новости случаются — иногда просто нужно **выдержать удар судьбы**.
When the company downsized, Mark took it on the chin and soon found a new job.
Когда компанию сократили, Марк **стойко это перенес** и вскоре нашел новую работу.