"take a bullet" in Chinese (Traditional)
擋子彈為某人犧牲
Definition
為了保護他人而被子彈擊中。引申意指為他人犧牲或冒很大風險。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
原本是字面意思,如今多作比喻,強調忠誠或為某人犧牲的意願。通常指重大的犧牲,不用於小事。有時帶有幽默色彩。
Examples
He would take a bullet for his best friend.
他願意為最好的朋友**擋子彈**。
Would you take a bullet for your family?
你會為你的家人**擋子彈**嗎?
In movies, heroes often take a bullet to save someone.
電影裡,英雄經常**擋子彈**救人。
I know you’d take a bullet for me, and I appreciate that.
我知道你願意為我**犧牲自己**,我很感激。
She’d take a bullet if it meant protecting her kids.
只要能保護孩子,她就願意**付出一切代價**。
You don’t have to take a bullet for your coworkers—just help out when you can.
你沒必要為同事**犧牲自己**,能幫忙就好。