"swan around" in Chinese (Simplified)
趾高气扬地走来走去摆架子地到处晃
Definition
以显摆、炫耀或自信十足的方式走来走去,常常让人觉得有些傲慢或高调。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是英式英语的非正式表达,带有轻微贬义,暗示某人喜欢炫耀或自以为是。常见搭配有“swan around the place”。不用于普通走动或正式场合。
Examples
It’s easy to swan around when you don’t have real problems.
如果没有真正的麻烦,**趾高气扬地晃悠**很容易。
He always swans around the office in expensive suits.
他总是穿着昂贵的西装在办公室**趾高气扬地走来走去**。
She likes to swan around at parties so everyone notices her.
她喜欢在聚会上**摆架子地走来走去**,让所有人都注意到她。
The manager swanned around giving orders to everyone.
经理**趾高气扬地走来走去**,对每个人发号施令。
He thinks he can just swan around while we do all the work.
他以为自己可以只管**趾高气扬地晃悠**,让我们做所有的工作。
There she goes, swanning around like she owns the place.
看,她又在那儿**趾高气扬地晃着**,好像这里是她的一样。