Herhangi bir kelime yazın!

"stick the knife in" in Spanish

clavar el cuchillo (en sentido figurado)echar más leña al fuego

Definition

Empeorar una situación mala para alguien, especialmente diciendo o haciendo algo cruel cuando esa persona ya está mal.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal y figurada, usada cuando alguien agrava el dolor emocional de otro. Similar a 'echar sal en la herida'. No tiene sentido literal.

Examples

Stop sticking the knife in—he already feels bad about losing.

Deja de **clavar el cuchillo**—ya se siente mal por perder.

When she laughed at his mistake, she really stuck the knife in.

Cuando se rió de su error, realmente **clavó el cuchillo**.

There’s no need to stick the knife in after he apologized.

No hace falta **clavar el cuchillo** después de que se disculpó.

I felt bad enough, but then my brother really stuck the knife in by telling everyone about my mistake.

Ya me sentía mal, pero mi hermano realmente **clavó el cuchillo** al contarle a todos sobre mi error.

You don’t have to stick the knife in just because he failed his test again.

No tienes que **clavar el cuchillo** solo porque volvió a fallar el examen.

After losing the game, hearing the crowd laugh just stuck the knife in even deeper.

Después de perder el partido, escuchar a la multitud reír realmente **clavó el cuchillo** aún más.