"step on a rake" in Spanish
Definition
Cometer un error obvio o tonto, especialmente uno que te causa problemas o vergüenza.
Usage Notes (Spanish)
Expresión metafórica, tomada de dibujos animados donde alguien pisa un rastrillo y se golpea. Se usa en contextos informales para errores que se podían evitar y suelen repetirse.
Examples
If you don't double-check your work, you might step on a rake.
Si no revisas tu trabajo, podrías **meter la pata**.
He forgot his keys again—that's the third time he's stepped on a rake this week.
Olvidó sus llaves otra vez; es la tercera vez que **mete la pata** esta semana.
Don't send that email yet—you don't want to step on a rake.
No envíes ese correo todavía; no quieres **meter la pata**.
I really stepped on a rake signing that contract without reading it first.
La verdad, **metí la pata** firmando ese contrato sin leerlo antes.
Every time I trust him, I step on a rake somehow.
Cada vez que confío en él, **meto la pata** de alguna forma.
We warned her, but she had to step on a rake and try it herself.
La advertimos, pero tenía que **meter la pata** e intentarlo ella misma.