Herhangi bir kelime yazın!

"spanner in the works" in Russian

помехапрепятствиенеожиданная проблема

Definition

Когда внезапная проблема мешает выполнению планов или задерживает процесс.

Usage Notes (Russian)

Разговорное выражение, часто используется для описания неожиданных препятствий. Аналог в США — 'monkey wrench in the works'. 'Поставить помеху' значит создать проблему.

Examples

Everything was going well until a spanner in the works changed our plans.

Всё шло хорошо, пока **помеха** не изменила наши планы.

Her illness was a real spanner in the works for the trip.

Её болезнь стала настоящей **помехой** для нашей поездки.

We almost finished the project when a spanner in the works caused a delay.

Мы почти закончили проект, но **помеха** вызвала задержку.

We thought it would be easy, but bad weather really put a spanner in the works.

Мы думали, что это будет легко, но плохая погода действительно **внесла помеху**.

The cancellation of the train threw a spanner in the works for our weekend plans.

Отмена поезда **внесла помеху** в наши планы на выходные.

There's always someone ready to throw a spanner in the works when things are going smoothly.

Всегда найдётся кто-то, кто готов **внести помеху**, когда всё идёт гладко.