Herhangi bir kelime yazın!

"sour grapes" in Spanish

despechoenvidia disfrazada

Definition

La expresión 'sour grapes' se usa cuando alguien finge no querer o critica algo que realmente desea pero no puede conseguir, normalmente por envidia o frustración.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión idiomática y algo informal. Proviene de la fábula de Esopo sobre la zorra y las uvas. Se usa para señalar celos disfrazados. No confundir con un rechazo sincero; implica fingimiento por decepción.

Examples

He said he never liked that job, but maybe it's just sour grapes.

Él dijo que nunca le gustó ese trabajo, pero quizás sea solo **despecho**.

Don't pay attention to her sour grapes. She wanted to be on the team too.

No le hagas caso a su **despecho**. Ella también quería estar en el equipo.

When Jake lost, he called the contest unfair. That's just sour grapes.

Cuando Jake perdió, dijo que el concurso era injusto. Eso es solo **envidia disfrazada**.

People say the critics’ negative reviews were just sour grapes because their own films didn’t win awards.

La gente dice que las críticas negativas fueron solo **despecho**, porque sus propias películas no ganaron premios.

I think all that talk about 'it wasn't a big deal' is just sour grapes since they missed out.

Creo que todo eso de 'no era para tanto' es solo **despecho** porque se lo perdieron.

Her comment about the party being boring sounded like sour grapes to me.

Su comentario de que la fiesta fue aburrida me sonó a **despecho**.