"soppy" in Japanese
感傷的すぎるびしょぬれの
Definition
物や人が過度に感傷的であったり、物がびしょびしょに濡れている状態を表します。
Usage Notes (Japanese)
主に会話やカジュアルな場面で、映画や行動が「感傷的すぎる」と批判する際に使われます。イギリス英語では「びしょぬれ」の意味にもなります。「ロマンチック」とは違い、軽い否定的ニュアンスがあります。
Examples
This movie is too soppy for me.
この映画は私には**感傷的すぎる**。
He wrote a soppy love letter.
彼は**感傷的すぎる**ラブレターを書いた。
My socks are soppy from the rain.
雨で靴下が**びしょぬれの**になった。
Don't be so soppy! It's just a puppy.
そんなに**感傷的すぎる**にならないで!ただの子犬だよ。
That card you gave me was sweet but a bit soppy.
君がくれたカードは素敵だったけど、ちょっと**感傷的すぎる**ね。
After walking home in the storm, I was completely soppy.
嵐の中を歩いて帰ったので、私はすっかり**びしょぬれの**になってしまった。