"snarl up" in Spanish
Definition
Hacer que algo se atasque, se enrede o sea difícil de mover, especialmente el tráfico, el cabello o un proceso. También puede significar atascarse o enredarse.
Usage Notes (Spanish)
"Snarl up" es informal y se usa mucho en inglés británico para hablar de atascos de tráfico o cosas enredadas. También se puede usar para situaciones complicadas. En inglés americano, se prefiere "tie up" o "jam".
Examples
The accident snarled up traffic for miles.
El accidente **atascó** el tráfico por kilómetros.
My headphones always snarl up in my bag.
Mis audífonos siempre se **enredan** en mi bolsa.
The printer problem snarled up the whole office.
El problema con la impresora **embrolló** toda la oficina.
Rush hour always seems to snarl up the city streets.
La hora pico siempre parece **atascar** las calles de la ciudad.
If you don't organize those wires, they'll snarl up again.
Si no organizas esos cables, se van a **enredar** de nuevo.
The paperwork just keeps getting snarled up in bureaucracy.
La documentación simplemente sigue **atascada** en la burocracia.