"snap to attention" in Russian
Definition
Быстро занять прямое военное положение по команде. Также может обозначать внезапное проявление внимательности.
Usage Notes (Russian)
'Встать по стойке смирно' чаще говорят в армии или при строгой дисциплине. В быту 'резко насторожиться' применяется для описания внезапной внимательности, чаще с оттенком неожиданности.
Examples
The soldiers snap to attention when the officer enters the room.
Офицер вошёл в комнату, и солдаты **встали по стойке смирно**.
He snapped to attention as soon as he heard his name called.
Услышав своё имя, он сразу же **резко насторожился**.
The class snapped to attention when the principal walked in.
Директор вошёл, и класс **резко насторожился**.
Whenever the boss calls a meeting, everyone snaps to attention instantly.
Как только начальник собирает совещание, все сразу **резко настораживаются**.
The puppy snapped to attention when it heard the treat bag open.
Щенок **резко насторожился**, когда услышал шелест пакета с лакомствами.
You should see kids snap to attention the moment their coach blows the whistle.
Стоит только тренеру свистнуть, как дети **сразу же становятся по стойке смирно**.