Herhangi bir kelime yazın!

"snake in the grass" in Korean

배신자속임수를 쓰는 사람

Definition

겉으로는 친한 척하지만 속으로는 해를 끼치거나 속이는 사람을 말합니다.

Usage Notes (Korean)

속이 보이지 않는 배신자에게 주로 쓰며, 노골적인 적이 아닌 숨은 적을 가리킬 때 사용됩니다. 일상 대화나 경고에 적합합니다.

Examples

Be careful, he’s a snake in the grass.

조심해, 그는 진짜 **배신자**야.

Nobody knew she was a snake in the grass until she betrayed us.

그녀가 우리를 배신하기 전까지 아무도 그녀가 **배신자**인 줄 몰랐어.

He acted friendly, but turned out to be a snake in the grass.

친근한 척했지만 결국 **배신자**였어.

After how he lied to everyone, people started calling him a real snake in the grass.

모두에게 거짓말한 후, 사람들은 그를 진짜 **속임수를 쓰는 사람**이라고 부르기 시작했다.

I can’t believe she spread those rumors—what a snake in the grass.

그녀가 그런 소문을 퍼뜨리다니 믿기지 않아—정말 **배신자**네.

Watch out for him at work—he’s a classic snake in the grass who wants your job.

직장에서 그를 조심해—고전적인 **배신자**야, 네 자리를 노리고 있어.