"snake in the grass" in Spanish
Definition
Un 'snake in the grass' es alguien que aparenta ser amigable o confiable, pero en realidad es peligroso o traicionero en secreto.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión es idiomática, de uso cotidiano, y describe a alguien que parece amistoso pero en realidad es peligroso. Suele usarse como advertencia o queja, no describe enemigos abiertos.
Examples
Be careful, he’s a snake in the grass.
Ten cuidado, él es un **snake in the grass**.
Nobody knew she was a snake in the grass until she betrayed us.
Nadie supo que ella era un **snake in the grass** hasta que nos traicionó.
He acted friendly, but turned out to be a snake in the grass.
Se mostró amigable, pero resultó ser un **snake in the grass**.
After how he lied to everyone, people started calling him a real snake in the grass.
Después de mentirle a todos, la gente empezó a llamarlo un verdadero **snake in the grass**.
I can’t believe she spread those rumors—what a snake in the grass.
No puedo creer que ella haya difundido esos rumores—qué **snake in the grass**.
Watch out for him at work—he’s a classic snake in the grass who wants your job.
Cuidado con él en el trabajo—es un clásico **snake in the grass** que quiere tu puesto.