Herhangi bir kelime yazın!

"smell like a rose" in Russian

без последствий выйтивыйти сухим из воды

Definition

Сложной или неприятной ситуации избежать без вреда для репутации или последствий.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется неформально после скандалов или ошибок, часто с намёком, что человек избежал наказания или обвинений не совсем честно.

Examples

He made mistakes at work, but he still smelled like a rose in the end.

Он делал ошибки на работе, но в итоге всё равно **вышел сухим из воды**.

After the investigation, she smelled like a rose.

После расследования она **вышла без последствий**.

No matter what happens, he always smells like a rose.

Что бы ни случилось, он всегда **выходит сухим из воды**.

Everyone else got blamed, but Mark somehow smelled like a rose.

Всех остальных обвинили, но Марк как-то снова **вышел сухим из воды**.

She left the project right before it failed and totally smelled like a rose.

Она ушла из проекта прямо перед провалом и полностью **вышла без последствий**.

After all the drama at the office, he managed to smell like a rose—again.

После всей этой драмы в офисе он снова **вышел сухим из воды**.