"slam the door in your face" in Spanish
Definition
Cerrar una puerta con fuerza justo delante de alguien, normalmente para mostrar enfado, rechazo o para terminar una conversación de repente. También se usa en sentido figurado para indicar un rechazo fuerte o ignorar a alguien.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal y dramática. Puede usarse de forma literal o figurada para mostrar rechazo fuerte. Común en relatos, discusiones o al describir una experiencia grosera. No se usa en contextos formales a menos que se cite.
Examples
She slammed the door in his face after the argument.
Ella **le cerró la puerta en las narices** después de la pelea.
If you are rude, people might slam the door in your face.
Si eres grosero, la gente podría **cerrarte la puerta en las narices**.
He tried to apologize, but she slammed the door in his face.
Él intentó disculparse, pero ella **le cerró la puerta en las narices**.
I thought I had a chance, but life just slammed the door in my face.
Pensé que tenía una oportunidad, pero la vida simplemente **me cerró la puerta en las narices**.
Don’t just slam the door in my face—tell me what’s wrong.
No me **cierres la puerta en las narices**; dime qué pasa.
The company just slammed the door in our face when we asked for help.
La empresa simplemente **nos cerró la puerta en las narices** cuando pedimos ayuda.