"slam the door in your face" in Chinese (Simplified)
当面把门摔上
Definition
在某人面前用力关门,通常表示生气、拒绝或突然结束谈话。这个表达也可以比喻强烈拒绝或无视某人。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式且带有戏剧性的表达,可以用在字面或比喻意义上,强调强烈拒绝或无礼对待。常见于口语或叙述故事时,不适用于正式场合。
Examples
She slammed the door in his face after the argument.
她在争吵后**当面把门摔上**了他的脸。
If you are rude, people might slam the door in your face.
如果你很无礼,别人可能会**当面把门摔上**。
He tried to apologize, but she slammed the door in his face.
他试图道歉,但她**当面把门摔上**了。
I thought I had a chance, but life just slammed the door in my face.
我以为自己有机会,但生活**当面把门摔上**了我的脸。
Don’t just slam the door in my face—tell me what’s wrong.
别**当面把门摔上**,告诉我怎么了。
The company just slammed the door in our face when we asked for help.
我们寻求帮助时,公司就直接**当面把门摔上**了。