"show through" in Russian
Definition
Если что-то видно сквозь тонкий слой или покрытие, либо когда чьи-то чувства становятся заметны, даже если пытаются их скрыть, говорят "show through".
Usage Notes (Russian)
Обычно говорится о слишком тонкой одежде, не полностью закрашенной поверхности, или когда эмоции становятся видны. Не путайте с 'show up' (появиться) или 'show off' (хвастаться).
Examples
The white shirt is so thin that my undershirt shows through.
Белая рубашка такая тонкая, что моя майка под ней **просвечивает**.
The red paint wasn't thick enough, so the old color showed through.
Красной краски было недостаточно, поэтому старый цвет **просвечивал**.
Her happiness showed through despite her tiredness.
Несмотря на усталость, её счастье всё равно **проявлялось**.
Careful, your tattoos show through that shirt.
Осторожно, твои татуировки **просвечивают** сквозь эту рубашку.
Even though he tried to hide it, his excitement showed through.
Хотя он пытался это скрыть, его волнение всё равно **проявилось**.
Don’t use a black pen or the ink will show through the paper.
Не используй чёрную ручку — чернила будут **просвечивать** сквозь бумагу.