"short leash" in Chinese (Traditional)
嚴格約束控制很緊
Definition
對某人實行嚴格約束,意指嚴密監管對方,幾乎不給予他們自由。常用於上司、父母或其他試圖限制他人自由的人。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式用語,通常用於形容上司、家長或戀人對對方嚴密掌控。常用於“keep someone on a short leash”這種結構,常含有負面的控制意味。
Examples
My boss keeps me on a short leash at work.
我的老闆對我實行**嚴格約束**。
Parents sometimes keep their children on a short leash.
有時父母會對孩子實行**嚴格約束**。
The coach keeps all the new players on a short leash.
教練對所有新隊員實行**嚴格約束**。
Ever since I made that mistake, my manager's kept me on a short leash.
自從我犯錯後,我的經理對我**控制很緊**。
She doesn't like being on a short leash in her relationship.
她不喜歡在感情中被**嚴格約束**。
Kids need freedom—you can't keep them on a short leash forever.
孩子需要自由——不能永遠對他們**嚴格約束**。