"shine on" in Arabic
Definition
إرسال الضوء على شيء أو شخص. ويمكن أن تعني أيضًا الاستمرار في التألق، حرفيًا أو مجازيًا، مثل الأمل أو الروح.
Usage Notes (Arabic)
يستخدم عادةً في وصف الشمس أو القمر أو الأضواء. مجازياً، يشير إلى استمرار الأمل أو الروح الإيجابية. عبارة "shine on!" قد تستخدم للتحفيز بمعنى "واصل!". لا تخلط بينها وبين "shine" فقط، فهي تعني فقط إصدار الضوء.
Examples
The moon shines on the lake at night.
القمر **يضيء على** البحيرة ليلاً.
Let your light shine on others.
دع نورك **يضيء على** الآخرين.
The sun will shine on us tomorrow.
ستقوم الشمس ب**الإضاءة علينا** غداً.
No matter what happens, just shine on!
مهما حدث، فقط **واصل التألق**!
Her optimism always seems to shine on, even in tough times.
تفاؤلها دائماً **يواصل التألق** حتى في الأوقات الصعبة.
It’s so dark out, but the streetlights still shine on.
الجو مظلم جداً، لكن مصابيح الشارع لا تزال **تضيء**.