"shape up or ship out" in Russian
Definition
Человеку говорят срочно улучшить своё поведение или работу, иначе его попросят уйти. Используется как строгое предупреждение.
Usage Notes (Russian)
Обычно используется в рабочих коллективах, школах, командах как жёсткое неформальное предупреждение. Подразумевает жёсткий выбор: изменить поведение или уйти.
Examples
The coach told the team, 'shape up or ship out.'
Тренер сказал команде: '**возьмись за ум или уходи**'.
If you don't work harder, it's 'shape up or ship out.'
Если ты не начнёшь работать усерднее, то это '**возьмись за ум или уходи**'.
My teacher said, 'shape up or ship out' to the whole class.
Учитель сказал всему классу: '**возьмись за ум или уходи**'.
Management's attitude was basically 'shape up or ship out' during the project.
Во время проекта позиция руководства была по сути '**возьмись за ум или уходи**'.
They warned him: 'shape up or ship out', and he finally started coming on time.
Ему пригрозили: '**возьмись за ум или уходи**', и он наконец стал приходить вовремя.
When new rules came in, it felt like a real 'shape up or ship out' situation.
Когда ввели новые правила, возникло ощущение настоящего '**возьмись за ум или уходи**'.