"rush into" in Chinese (Simplified)
贸然进入匆忙做(决定、行动)
Definition
在没有仔细考虑后果的情况下匆忙做事,特别是开始新活动、关系或做决定时。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
“Rush into” 属于非正式表达,多用来提醒不要冲动做事。常见搭配有 “rush into a decision”(仓促做决定)、“rush into marriage”(草率结婚)等。通常带有负面含义,暗示可能会后悔或遇到麻烦。
Examples
Don't rush into buying a new car without comparing prices.
别在没有比较价格的情况下就**贸然买**新车。
He rushed into making a decision and now regrets it.
他**匆忙做了**决定,现在后悔了。
You shouldn't rush into a relationship until you know the person well.
在你充分了解对方之前,不应该**贸然进入**一段恋爱关系。
They rushed into marriage after only a month of dating.
他们只是约会了一个月就**草率结婚了**。
Try not to rush into things when you're stressed—take a breath first.
当你压力大时,别**急于做决定**——先深呼吸一下。
I always remind myself not to rush into something just because everyone else is doing it.
我总提醒自己别因为别人都做就**贸然去做**。