"run the gauntlet" in Spanish
Definition
Pasar por una serie de experiencias difíciles o desafíos, a menudo recibiendo críticas o ataques de otros.
Usage Notes (Spanish)
Esta es una expresión idiomática. Se utiliza para describir situaciones difíciles, con críticas o juicios. No significa correr literalmente; se refiere a soportar dificultades. Es común en inglés formal e informal.
Examples
After his mistake, he had to run the gauntlet of his classmates' jokes.
Después de su error, tuvo que **pasar por el calvario** de las bromas de sus compañeros.
If you want to be an actor, you must run the gauntlet of auditions.
Si quieres ser actor, debes **pasar por el calvario** de las audiciones.
The president often has to run the gauntlet of tough questions from the press.
El presidente a menudo tiene que **enfrentarse a una situación difícil** con preguntas difíciles de la prensa.
Every time I bring up politics at dinner, I know I’ll have to run the gauntlet with my family.
Cada vez que hablo de política en la cena, sé que tendré que **pasar por el calvario** con mi familia.
The new employee had to run the gauntlet on her first day, facing endless questions from everyone.
La nueva empleada tuvo que **pasar por el calvario** en su primer día, enfrentando preguntas interminables de todos.
Posting your opinions online is like agreeing to run the gauntlet — everyone has something to say.
Publicar tus opiniones en internet es como aceptar **pasar por el calvario**: todos tienen algo que decir.