"run a tab" in Japanese
ツケをつける(バーやレストランで)
Definition
バーやレストランで、注文ごとに支払うのではなく、最後にまとめて支払うためにツケにしておくこと。
Usage Notes (Japanese)
主にアメリカのバーやカジュアルなレストランで使われる表現。「Can I run a tab?」と頼む。'run up a bill'(たくさんお金を使う)とは意味が違うので注意。
Examples
Can I run a tab until I leave?
帰るまで**ツケをつけても**いいですか?
If you run a tab at this bar, remember to pay before you leave.
このバーで**ツケをつけた**場合、帰る前に必ず払ってください。
He often runs a tab when he meets friends for drinks.
彼は友達と飲みに行くとよく**ツケをつけます**。
"Let’s just run a tab tonight and split it at the end," Sarah suggested.
「今夜は**ツケにして**最後に割ろうよ」とサラが提案した。
We don’t need to pay each time; just run a tab for the whole table.
毎回払わなくていいですよ; テーブル全体で**ツケに**してください。
You probably shouldn’t run a tab if you think you might forget your wallet.
財布を忘れるかもしれないなら、**ツケをつけない**方がいいよ。