Herhangi bir kelime yazın!

"rats abandon a sinking ship" in Urdu

ڈوبتے جہاز سے چوہے بھاگ جاتے ہیں

Definition

یہ کہاوت اس وقت استعمال ہوتی ہے جب حالات خراب ہونے لگیں تو صرف فائدے کے لیے ساتھ رہنے والے فوراً چھوڑ دیتے ہیں۔ اسے ان لوگوں کی مذمت کے لیے کہا جاتا ہے جو مشکلات کا سامنا کرنے کے بجائے فرار ہو جاتے ہیں۔

Usage Notes (Urdu)

یہ ایک تمثیلی اور نسبتاً رسمی یا ادبی اظہار ہے۔ عام طور پر ایسے لوگوں کے لیے ہے جو کمپنی یا تنظیم ناکام ہوتے ہی چھوڑ دیتے ہیں۔ دوستوں کے درمیان غیر رسمی مذاکرے میں کم استعمال ہوتا ہے، ہنسی مذاق میں ہو سکتا ہے۔

Examples

When the company started failing, rats abandon a sinking ship.

جب کمپنی ڈوبنے لگی تو **ڈوبتے جہاز سے چوہے بھاگ جاتے ہیں**۔

Some workers left early, just like rats abandon a sinking ship.

کچھ ملازمین جلدی ہی چلے گئے، جیسے **ڈوبتے جہاز سے چوہے بھاگ جاتے ہیں**۔

People often say rats abandon a sinking ship when a team is losing.

جب ٹیم ہار رہی ہو تو لوگ اکثر کہتے ہیں **ڈوبتے جہاز سے چوہے بھاگ جاتے ہیں**۔

When news of the scandal broke, top executives quickly resigned—rats abandon a sinking ship, right?

جیسے ہی اسکینڈل پھیلا، اعلیٰ افسران نے فوراً استعفیٰ دے دیا—**ڈوبتے جہاز سے چوہے بھاگ جاتے ہیں**، ہے نا؟

Everyone loved the project when it was successful, but now rats abandon a sinking ship.

پروجیکٹ کامیاب تھا تو سب پسند کرتے تھے، اب **ڈوبتے جہاز سے چوہے بھاگ جاتے ہیں**۔

As soon as sales dropped, the investors started pulling out—rats abandon a sinking ship.

جیسے ہی سیلز گریں، سرمایہ کار پیچھے ہٹنے لگے—**ڈوبتے جہاز سے چوہے بھاگ جاتے ہیں**۔