"put the boot in" in Russian
Definition
Когда человека уже и так плохо, кто-то намеренно делает ему ещё хуже, усиливая его страдания или критикуя.
Usage Notes (Russian)
Оборот британский, разговорный, часто подразумевает жестокость или несправедливость; не только о физической атаке, но и о моральном или словесном нападении.
Examples
After he lost his job, people started to put the boot in with harsh comments.
Когда он потерял работу, люди начали его добивать резкими комментариями.
Don't put the boot in when he's already having a bad day.
Не нужно **добивать** его, когда у него и так тяжёлый день.
Some fans like to put the boot in when their team loses.
Некоторые фанаты любят **добивать** свою команду после проигрыша.
He was already struggling, but his boss really put the boot in during the meeting.
Он и так боролся, но начальник на встрече действительно его **добил**.
It's unfair to put the boot in when someone's already down.
Это несправедливо — **добивать** человека, когда он уже на дне.
Every time the company has problems, the media loves to put the boot in.
Каждый раз, когда у компании проблемы, СМИ с удовольствием начинают **добивать**.