"put the boot in" in Japanese
追い打ちをかけるさらに傷つける
Definition
すでに弱っている人や困っている人に対して、さらに厳しく攻撃したり、傷つけたりすることを指します。
Usage Notes (Japanese)
主にイギリス英語の口語的表現で、意地悪さや不必要に厳しい態度が含まれます。物理的攻撃だけでなく、言葉や態度でも使われます。
Examples
After he lost his job, people started to put the boot in with harsh comments.
彼が仕事を失った後、人々は厳しい言葉でさらに彼に**追い打ちをかけた**。
Don't put the boot in when he's already having a bad day.
彼はすでにつらい日なんだから、**追い打ちをかけないで**。
Some fans like to put the boot in when their team loses.
チームが負けた時に**追い打ちをかけたがる**ファンもいる。
He was already struggling, but his boss really put the boot in during the meeting.
彼はすでに苦しんでいたのに、会議で上司がさらに**追い打ちをかけた**。
It's unfair to put the boot in when someone's already down.
誰かが落ち込んでいる時に**追い打ちをかける**のは不公平です。
Every time the company has problems, the media loves to put the boot in.
会社が問題を抱えるたびに、メディアはいつも**追い打ちをかける**ことが好きだ。