Herhangi bir kelime yazın!

"put the boot in" in Chinese (Traditional)

落井下石趁機打擊

Definition

在某人已經很弱或有困難時,還進一步攻擊或傷害他們,往往有不公平或殘忍的意義。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

主要用於英式英語,屬於口語。指在別人已經困難時落井下石,可指身體或語言攻擊。美式英語不常用。

Examples

After he lost his job, people started to put the boot in with harsh comments.

他失業後,人們開始用嚴厲的話語**落井下石**。

Don't put the boot in when he's already having a bad day.

他已經過得很糟了,別再**落井下石**了。

Some fans like to put the boot in when their team loses.

有些球迷喜歡在自己隊輸球時**落井下石**。

He was already struggling, but his boss really put the boot in during the meeting.

他已經很難受了,老闆在會議上又**落井下石**。

It's unfair to put the boot in when someone's already down.

在人已經倒楣時再**落井下石**是不公平的。

Every time the company has problems, the media loves to put the boot in.

每當公司出問題,媒體就喜歡**落井下石**。