Herhangi bir kelime yazın!

"punch your lights out" in Spanish

partirte la caradejarte inconsciente

Definition

Esta expresión es una amenaza que significa golpear a alguien muy fuerte en la cara, generalmente con un puñetazo, hasta dejarlo inconsciente.

Usage Notes (Spanish)

Muy informal y agresiva; se usa principalmente en discusiones o amenazas, no en situaciones formales. Generalmente no es literal. Es común en películas, televisión o en conversaciones duras. Evita usarlo en serio o de manera formal.

Examples

If you touch my stuff again, I'll punch your lights out.

Si tocas mis cosas otra vez, te voy a **partir la cara**.

He said he would punch your lights out if you didn’t leave.

Dijo que te **partiría la cara** si no te ibas.

Don’t make me punch your lights out.

No me hagas **partirte la cara**.

You keep talking like that and someone’s going to punch your lights out someday.

Si sigues hablando así, un día alguien te va a **partir la cara**.

She threatened to punch his lights out if he didn’t stop bothering her.

Ella amenazó con **partirle la cara** si no dejaba de molestarla.

Calm down, nobody’s going to punch your lights out over a mistake.

Tranquilo, nadie te va a **partir la cara** por un error.