Herhangi bir kelime yazın!

"pull the rug out from under" in Spanish

dejar sin apoyodejar en la estacada

Definition

Quitar de repente el apoyo o ventaja de alguien, dejándolo en una situación difícil y sin previo aviso.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal y figurada; se usa en situaciones laborales, personales o de amistad donde se retira un apoyo inesperadamente. No se refiere a una acción física.

Examples

When the company closed, it pulled the rug out from under its workers.

Cuando la empresa cerró, **dejó sin apoyo** a sus trabajadores.

Her best friend pulled the rug out from under her by telling her secret.

Su mejor amiga **la dejó en la estacada** al contar su secreto.

He felt like someone pulled the rug out from under him when he lost his scholarship.

Sintió que **le dejaron sin apoyo** cuando perdió su beca.

Just when I thought my plan was working, my boss pulled the rug out from under me.

Justo cuando pensé que mi plan funcionaba, mi jefe **me dejó sin apoyo**.

You can trust me—I’d never pull the rug out from under you.

Puedes confiar en mí—nunca te **dejaría en la estacada**.

The city council really pulled the rug out from under us by changing the rules last minute.

El ayuntamiento realmente **nos dejó sin apoyo** al cambiar las reglas en el último momento.