Herhangi bir kelime yazın!

"pull a rabbit out of a hat" in Russian

достать кролика из шляпы (идиома)сделать невозможное

Definition

Внезапно и неожиданно найти решение проблемы или добиться впечатляющего результата, словно по волшебству.

Usage Notes (Russian)

Это разговорная идиома, часто используется в бизнесе, спорте, или обычной беседе, чтобы описать неожиданное, впечатляющее решение. Не буквально—это о находчивости, а не о магии.

Examples

Sometimes, you need to pull a rabbit out of a hat to fix a big problem.

Иногда нужно **достать кролика из шляпы**, чтобы решить большую проблему.

The coach pulled a rabbit out of a hat by choosing a new player.

Тренер **достал кролика из шляпы**, выбрав нового игрока.

She always manages to pull a rabbit out of a hat during meetings.

Она всегда **достаёт кролика из шляпы** на совещаниях.

Wow, you really pulled a rabbit out of a hat with that idea!

Вау, ты правда **достал кролика из шляпы** с этой идеей!

The team was losing, but in the final minute, they pulled a rabbit out of a hat.

Команда проигрывала, но в последнюю минуту они **достали кролика из шляпы**.

If we can't find a solution soon, I'll have to pull a rabbit out of a hat.

Если мы скоро не найдём решение, мне придётся **достать кролика из шляпы**.