"preach to deaf ears" in Urdu
Definition
جب آپ کسی کو نصیحت یا وارننگ دیتے ہیں اور وہ بالکل توجہ نہیں دیتے، تب یہ کہاوت استعمال ہوتی ہے۔ آپ کی بات بے اثر رہتی ہے۔
Usage Notes (Urdu)
خاندانی یا دوستوں میں جب کوئی بات سنی نہ جائے تو یہ کہاوت بولی جاتی ہے۔ 'دیوار سے بات کرنا' بھی بطور متبادل بول سکتے ہیں۔
Examples
I always feel like I preach to deaf ears when I talk to my brother about studying.
جب میں اپنے بھائی کو پڑھائی کا کہتا ہوں تو لگتا ہے جیسے میں **اندھے کے سامنے واعظ کررہا ہوں**۔
Giving advice to teenagers sometimes feels like you preach to deaf ears.
کبھی کبھار نوجوانوں کو نصیحت دینا ایسا لگتا ہے جیسے آپ **اندھے کے سامنے واعظ کررہے ہوں**۔
The teacher's warnings were like preaching to deaf ears; the class didn't listen.
استاد کی وارننگ ایسے تھیں جیسے **اندھے کے سامنے واعظ کیا**؛ کلاس نے نہیں سنا۔
No matter what I say about healthy eating, it's like I'm preaching to deaf ears at home.
گھر میں صحت مند کھانے کی بات کرو تو ایسا لگتا ہے جیسے **دیوار سے بات کررہا ہوں**۔
Trying to get him to recycle is just preaching to deaf ears—he never listens.
اس کو ری سائیکلنگ کروانے کی کوشش کرنا صرف **اندھے کے سامنے واعظ کرنا** ہے—وہ کبھی نہیں سنتا۔
After years of complaints, the neighbors felt they were just preaching to deaf ears.
کئی سال شکایتوں کے بعد بھی پڑوسیوں کو لگا کہ وہ **دیوار سے باتیں** کر رہے ہیں۔