"preach to deaf ears" in Spanish
Definition
Dar consejos, advertencias o explicaciones a personas que no escuchan o te ignoran. Tus palabras o esfuerzos son inútiles.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, suele usarse cuando una persona se siente ignorada al aconsejar o advertir. Común en situaciones familiares o laborales. Frases semejantes: 'hablarle a la pared', 'dar consejos que nadie sigue'.
Examples
I always feel like I preach to deaf ears when I talk to my brother about studying.
Siempre siento que **predico en el desierto** cuando hablo con mi hermano sobre estudiar.
Giving advice to teenagers sometimes feels like you preach to deaf ears.
Dar consejos a adolescentes a veces es como **predicar en el desierto**.
The teacher's warnings were like preaching to deaf ears; the class didn't listen.
Las advertencias del profesor eran como **predicar en el desierto**; la clase no escuchaba.
No matter what I say about healthy eating, it's like I'm preaching to deaf ears at home.
No importa lo que diga sobre comer sano, en casa es como **hablarle a la pared**.
Trying to get him to recycle is just preaching to deaf ears—he never listens.
Intentar que recicle es simplemente **predicar en el desierto**; nunca escucha.
After years of complaints, the neighbors felt they were just preaching to deaf ears.
Después de años de quejas, los vecinos sentían que solo **hablaban a la pared**.