"potshot" in Chinese (Simplified)
冷箭无端指责
Definition
指快速、未经深思的批评或攻击,通常不公平,也没经过仔细考虑。原意指容易射击的目标,现多指刻薄的评论。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
多为非正式、带负面色彩。常用'take a potshot at'表示“随意批评”。强调不公正或没费力气的批评。不同于单独的'shot'。
Examples
He took a potshot at my work during the meeting.
他在会议上对我的工作发了**冷箭**。
People love to take potshots at politicians.
人们喜欢对政客发**无端指责**。
Try not to make potshots when someone shares an idea.
别人分享想法时,尽量不要发**无端指责**。
He couldn't resist taking another potshot at his old boss.
他忍不住又对前老板发了**冷箭**。
Social media is full of people taking potshots at each other.
社交媒体上大家互相发**冷箭**。
Ignore the potshots—they just want attention.
别理这些**冷箭**,他们只是想引起注意。