Herhangi bir kelime yazın!

"poke the bear" in Spanish

provocar al oso (figurado)buscar problemas

Definition

Provocar intencionadamente a alguien que probablemente reaccionará enojado o causará problemas. Se usa para advertir que no se debe hacer enojar a alguien.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión informal, usada para advertir o aconsejar. Similar a 'buscarle tres pies al gato.' Se refiere sobre todo a figuras de autoridad o personas temperamentales. Nunca se usa literalmente.

Examples

Don't poke the bear if you want to avoid trouble.

No **provoques al oso** si quieres evitar problemas.

He kept asking annoying questions, really poking the bear.

Seguía haciendo preguntas molestas, realmente **provocando al oso**.

You shouldn't poke the bear by arguing with your boss.

No deberías **provocar al oso** discutiendo con tu jefe.

Why poke the bear when things are finally going well?

¿Para qué **provocar al oso** ahora que todo va bien?

She likes to poke the bear, just to see people's reactions.

Le gusta **provocar al oso**, solo para ver la reacción de la gente.

You already got away with it—don't poke the bear again!

¡Ya te saliste con la tuya—no vuelvas a **provocar al oso**!