"pillory" in Japanese
さらし台公然と非難する
Definition
さらし台は、昔人々の頭と手を固定し、見せしめとして恥をかかせた木製の道具です。また、動詞では誰かを公然と強く非難する意味です。
Usage Notes (Japanese)
名詞の場合、現代では主に歴史や比喩的に使われます。動詞はニュースやフォーマルな場で使われがちです。「to be pilloried for something」は何かで世間から強く非難される意味。日常会話ではあまり使いません。「mock」とは異なります。
Examples
In old times, criminals were put in the pillory in the town square.
昔は罪人たちが町の広場の**さらし台**にかけられていた。
The newspaper pilloried the mayor for his actions.
新聞は市長の行動を**公然と非難した**。
He was pilloried online for his mistake.
彼は間違いについてネット上で**公然と非難された**。
Her unpopular opinion was quickly pilloried by social media users.
彼女の不人気な意見はすぐにSNSユーザーにより**公然と非難された**。
Critics lined up to pillory the new policy as unfair.
批評家たちは新しい方針を不公平と**公然と非難する**ために列を作った。
Back in history, being put in the pillory was both punishment and public humiliation.
歴史的には、**さらし台**にかけられることは罰であり、公開処罰でもありました。