Herhangi bir kelime yazın!

"out of house and home" in Urdu

کھانے پینے میں کسی کو گھر بار سے بے دخل کر دینا

Definition

اگر کوئی آپ کو 'کھانے پینے میں گھر بار سے بے دخل کر دے' تو اس کا مطلب ہے وہ اتنا کھاتا ہے کہ آپ کے پاس کچھ نہیں بچتا،یہ اکثر مزاحیہ انداز میں مبالغہ آرائی کے طور پر کہا جاتا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ غیررسمی اور ہلکے پھلکے انداز میں بچوں، مہمانوں یا پالتو جانوروں کے زیادہ کھانے پر استعمال ہوتا ہے، اصل مطلب گھر بار چھن جانا نہیں۔ ہمیشہ 'eat' جیسے افعال کے ساتھ آتا ہے۔

Examples

My teenage brother eats me out of house and home.

میرا نوجوان بھائی **مجھے کھا پی کر گھر بار سے بے دخل کر دیتا ہے**۔

If you keep eating like that, you'll eat us out of house and home!

اگر تم ایسے ہی کھاتے رہے تو ہمیں **کھانے پینے میں گھر بار سے بے دخل کر دو گے**!

Those puppies almost ate us out of house and home last year.

گزشتہ سال وہ پلے ہمیں **کھانے پینے میں گھر بار سے بے دخل کر ہی دیتے**۔

My three sons are all home from college—I'm being eaten out of house and home this week!

میرے تینوں بیٹے کالج سے گھر آئے ہیں—اس ہفتے مجھے **کھا پی کر گھر بار سے بے دخل کیا جا رہا ہے**!

With the way you snack, you’re going to eat me out of house and home before the weekend.

جس طرح تم ناشتے کر رہے ہو، ویک اینڈ سے پہلے مجھے **کھا پی کر گھر بار سے بے دخل کر دو گے**۔

Every time my cousin visits, I brace myself—he always eats us out of house and home.

ہر بار میرا کزن آتا ہے تو میں ذہنی طور پر تیار رہتا ہوں—وہ ہمیشہ **ہمیں کھا پی کر گھر بار سے بے دخل کر دیتا ہے**۔