Herhangi bir kelime yazın!

"on the mend" in Russian

идти на поправку

Definition

Болезнь, травму или трудный период проходит, и человек постепенно чувствует себя лучше.

Usage Notes (Russian)

Это неформальное выражение, чaще всего относится к людям после болезни или травмы. Не используется по отношению к предметам, почти всегда про людей.

Examples

After the surgery, he is on the mend.

После операции он **идет на поправку**.

She was sick last week, but now she's on the mend.

На прошлой неделе она болела, но теперь она **идет на поправку**.

The team is finally on the mend after a tough season.

После тяжелого сезона команда наконец-то **идет на поправку**.

Glad to hear you’re on the mend! Take it easy for a while.

Рад(а) слышать, что ты **идешь на поправку**! Немного отдохни.

It took a while, but I’m finally on the mend after that terrible flu.

Понадобилось время, но после этого ужасного гриппа я наконец-то **иду на поправку**.

Don’t worry about John—he’s on the mend and should be back soon.

Не волнуйся за Джона — он **идет на поправку** и скоро вернется.