Herhangi bir kelime yazın!

"no smoke without fire" in Chinese (Simplified)

无风不起浪

Definition

这个表达意思是,如果有传言或迹象,通常背后有一些真实的原因;可疑的事情背后往往有真相。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

通常用于涉及流言、争议或怀疑的场合,尤其是在讨论丑闻或负面消息时。英文中带有保留态度,表示“也许有真相”,不等同于全部事实。

Examples

People say the company is in trouble. Well, there's no smoke without fire.

人们说这家公司有麻烦。嗯,**无风不起浪**。

Everyone is talking about that celebrity's scandal. I guess there's no smoke without fire.

大家都在谈论那位名人的丑闻。看来**无风不起浪**。

You keep hearing bad things about that restaurant. Maybe there's no smoke without fire.

你总是听到有人说那家餐厅不好。或许**无风不起浪**。

She denied everything, but honestly, there's no smoke without fire.

她什么都否认,但说实话,**无风不起浪**。

You know how it goes—there's no smoke without fire, so I think some of the rumors must be true.

你懂的——**无风不起浪**,所以我觉得有些传言应该是真的。

After so many reports, it's clear there's no smoke without fire.

这么多报道后,很明显**无风不起浪**。