Herhangi bir kelime yazın!

"no siree" in Chinese (Traditional)

絕不當然不

Definition

一種強調且非正式的說「不」的方式,用來表達強烈拒絕,有時也帶有幽默感。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非常口語化且有點過時,經常帶有幽默感。多用於口語,幾乎不寫。可加“Bob”(no siree, Bob)來增加趣味。

Examples

"Do you want to try the spicy food?" "No siree!"

「你想試試辣的食物嗎?」「**絕不**!」

Did I forget my keys? No siree!

我忘記帶鑰匙了嗎?**當然不**!

Will I go skydiving? No siree!

我會去跳傘嗎?**絕不**!

Would I do his homework for him? No siree — he has to learn himself.

我要幫他做作業嗎?**絕不**,他必須自己學。

"Can we skip the line?" "No siree — rules are rules."

「我們可以插隊嗎?」「**絕不**——規則就是規則。」

"Do you want to get up early on Saturday?" "No siree — I’m sleeping in."

「你星期六想早起嗎?」「**當然不**——我要睡到自然醒。」