"mr. nice guy" in Japanese
いい人(皮肉を込めて)お人好し
Definition
誰にでも優しくて助けようとする男性。時には、その優しさのせいで都合よく使われてしまうこともある。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルで少し皮肉や冗談混じりに使われることが多い。「no more Mr. Nice Guy」は「もういい人やめる」といった意味で、気持ちや態度を変える時によく使う。
Examples
Tom is always the Mr. Nice Guy who helps everyone at work.
トムはいつもみんなを助けてくれる**お人好し**だ。
Nobody dislikes the Mr. Nice Guy in our group.
うちのグループで**いい人**を嫌いな人はいない。
Being the Mr. Nice Guy can be exhausting sometimes.
ずっと**いい人**でいるのは時々疲れる。
I'm tired of being the Mr. Nice Guy—from now on, I'm putting myself first.
もう**いい人**でいるのは疲れた。これからは自分を優先する。
No more Mr. Nice Guy—it's time to set some boundaries.
もう**いい人**はやめる—これからはちゃんと線を引く。
People sometimes take advantage of a Mr. Nice Guy without realizing it.
人は時々無意識に**お人好し**を利用してしまうことがある。