"more than one can bear" in Russian
Definition
Описывает ситуацию или чувство, с которыми человеку невозможно справиться или вынести.
Usage Notes (Russian)
Используется при сильном эмоциональном или физическом напряжении. В выражениях типа 'It's just more than I can bear' или в описании крайне сложных ситуаций. Не применяйте для незначительных трудностей.
Examples
Carrying all this alone is more than one can bear.
Всё это нести одному — это **выше чьих-то сил**.
Sometimes, the pain is more than one can bear.
Иногда боль бывает **больше, чем можно вынести**.
Losing a loved one can be more than one can bear.
Потерять близкого может быть **больше, чем можно вынести**.
'After everything that's happened, it's just more than I can bear right now.'
«После всего, что произошло, сейчас это просто **выше моих сил**».
The pressure at work is more than one can bear these days.
В наши дни давление на работе — это **больше, чем можно вынести**.
Juggling kids, work, and bills can feel like more than one can bear sometimes.
Порой жонглировать детьми, работой и счетами — это просто **выше чьих-то сил**.