Herhangi bir kelime yazın!

"misery loves company" in Chinese (Simplified)

痛苦喜欢伴侣祸不单行 (成语)

Definition

不开心的人通常希望别人也不好过,或喜欢和同样不开心的人在一起。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

是一句俗语,用于非正式场合。当有人喜欢让别人也感到不幸福时可以用。多用于日常小不快,不适合用在严重悲剧。含同情或轻微批评意味。

Examples

After failing the test, Tom invited his friends over, saying, "Misery loves company."

考试没及格后,汤姆叫了朋友们过来,说:“**痛苦喜欢伴侣**。”

She started complaining about her job, and soon everyone joined in—misery loves company.

她开始抱怨工作,结果大家都参加了——**痛苦喜欢伴侣**。

Don't be surprised that they're gossiping together—misery loves company.

别惊讶他们一起八卦——**痛苦喜欢伴侣**。

Whenever I'm in a bad mood, I find myself texting my friends—guess misery loves company.

我心情不好时总爱找朋友聊天——看来**痛苦喜欢伴侣**。

We're all stuck inside this rainy weekend, but hey—misery loves company!

这个下雨的周末大家都被困在家里,不过嘛——**痛苦喜欢伴侣**!

I get it, you just want someone else to feel as annoyed as you—misery loves company.

我懂了,你只是希望有人和你一样烦——**痛苦喜欢伴侣**。