Herhangi bir kelime yazın!

"make light of" in Arabic

يستخف بـيقلل من أهمية

Definition

أن تعامِل أمراً كأنه أقل خطورة أو أهمية مما هو عليه فعلاً.

Usage Notes (Arabic)

تستخدم في المواقف الرسمية وغير الرسمية، وغالباً تعني أن شخصاً لا يأخذ مشكلة ما بجدية كافية. عبارات شائعة: 'make light of the problem', 'make light of her feelings.' لا علاقة لها بالضوء الحقيقي.

Examples

You should not make light of her worries.

لا ينبغي أن **تستخف بـ** مخاوفها.

He tried to make light of his mistake during the meeting.

حاول أن **يقلل من أهمية** خطئه أثناء الاجتماع.

Don't make light of the situation; it's very serious.

لا **تستخف بـ** الموقف؛ إنه جاد جداً.

She tried to make light of the rumors, but they bothered her.

حاولت أن **تقلل من أهمية** الشائعات، لكنها أزعجتها بالفعل.

It’s easy to make light of other people’s problems when you haven’t experienced them yourself.

من السهل أن **تستخف بـ** مشاكل الآخرين عندما لم تمر بها بنفسك.

I know you want to make light of your injury, but you should see a doctor.

أعلم أنك تريد أن **تقلل من أهمية** إصابتك، لكن عليك أن ترى طبيباً.