"mad as a hatter" in Chinese (Simplified)
完全疯了疯得像个帽匠
Definition
“Mad as a hatter”形容一个人非常疯狂,行为怪异或者与常人不同。这个短语带有幽默或夸张的意味。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式、带幽默色彩的老式表达,常用于描述某人行为非常古怪或疯狂。不能用于正式场合。和中文的“像疯子一样”意思接近。
Examples
People say he's mad as a hatter because he talks to his plants.
人们说他**完全疯了**,因为他会和自己的植物说话。
She wears different shoes every day—she's mad as a hatter!
她每天穿不一样的鞋—她**疯得像个帽匠**!
If you ask me, jumping in that cold lake is mad as a hatter.
要我说,跳到那个冷湖里简直是**完全疯了**。
Honestly, my uncle is mad as a hatter—you never know what he'll do next.
说真的,我叔叔**完全疯了**,你永远不知道他下一步会做什么。
You'd have to be mad as a hatter to eat that many chilies!
吃那么多辣椒,真是**疯得像个帽匠**!
They call her mad as a hatter, but she's just creative in her own way.
他们叫她**完全疯了**,但其实她只是有自己的创意方式。