"like talking to a wall" in Portuguese (PT)
Definition
Se disseres que falar com alguém é 'como falar com uma parede', significa que a pessoa não ouve, responde ou presta atenção ao que dizes.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, geralmente usada com frustração quando alguém não te ouve, não responde ou é muito teimoso. Usada em reclamações, com verbos como 'parece', 'é'. É diferente de 'entra por um ouvido e sai pelo outro', pois destaca a ausência de resposta.
Examples
Trying to get him to help is like talking to a wall.
Tentar que ele ajude é **como falar com uma parede**.
When I ask my kids to clean their room, it's like talking to a wall.
Quando peço aos meus filhos para arrumarem o quarto, é **como falar com uma parede**.
Explaining the rules to him was like talking to a wall.
Explicar-lhe as regras foi **como falar com uma parede**.
Honestly, whenever I try to give her advice, it's like talking to a wall.
Sinceramente, sempre que tento dar um conselho a ela, é **como falar com uma parede**.
I keep telling my boss about the issue, but it's like talking to a wall.
Continuo a falar com o meu chefe sobre o problema, mas é **como falar com uma parede**.
You're wasting your breath, it's like talking to a wall.
Estás a perder o teu tempo, é **como falar com uma parede**.