Herhangi bir kelime yazın!

"like a house on fire" in Arabic

يتفاهمان بشكل رائعكأنهما صديقان قديمان

Definition

عندما يتفاهم شخصان بسرعة كبيرة ويصبحان صديقين مقرّبين بسرعة شديدة.

Usage Notes (Arabic)

هذه تعبير غير رسمي شائع في الإنجليزية البريطانية، يُستخدم لوصف أشخاص يصبحون أصدقاء بسرعة وبشكل رائع. غالبًا يقال 'get on like a house on fire'. لا علاقة له بالنار الحقيقية.

Examples

They met last week and became friends like a house on fire.

تعرفا الأسبوع الماضي وأصبحا أصدقاء **يتفاهمان بشكل رائع**.

My brother and his new roommate get on like a house on fire.

أخي وزميله الجديد **يتفاهمان كأنهما صديقان قديمان**.

The kids played together like a house on fire at the party.

الأطفال لعبوا في الحفلة **وكأنهم يعرفون بعضهم منذ زمن**.

After just one conversation, they were chatting like a house on fire.

بعد حديث واحد فقط كانا يتحدثان **وكأنهما أصدقاء منذ زمن**.

Those two get on like a house on fire; it’s like they’ve known each other for years.

هذان الاثنان **يتفاهمان كأنهما أصدقاء قدامى**؛ كأنهما يعرفان بعضهما منذ سنوات.

We hit it off and started working together like a house on fire.

توافقنا بسرعة وبدأنا العمل معًا **بكل انسجام**.