"leave well enough alone" in Russian
Definition
Если что-то работает хорошо, лучше ничего не менять, чтобы не сделать хуже.
Usage Notes (Russian)
Выражение употребляется как совет и значит, что лучше воздержаться от лишних действий, чтобы не навредить.
Examples
It's better to leave well enough alone when everything is working fine.
Когда всё работает хорошо, лучше **оставить как есть**.
Sometimes, you should just leave well enough alone instead of fixing small issues.
Иногда лучше просто **не трогать**, чем чинить мелкие недостатки.
My mother told me to leave well enough alone with my homework.
Моя мама сказала мне **оставить как есть** мои домашние задания.
Honestly, I'd just leave well enough alone—messing with it could cause more trouble.
Честно говоря, я бы просто **ничего не трогал** — если вмешаться, могут быть проблемы.
We should probably leave well enough alone before we end up breaking something that works.
Наверное, нам стоит просто **оставить как есть**, иначе можем сломать то, что уже работает.
He likes to tinker, but sometimes it's smarter to leave well enough alone.
Он любит что-нибудь менять, но иногда лучше просто **оставить как есть**.